Le mot vietnamien "trù trừ" signifie essentiellement "hésiter" ou "tortiller". C'est un verbe qui décrit l'action de ne pas être sûr ou de tergiverser avant de prendre une décision.
"Trù trừ" est utilisé lorsque quelqu'un ne sait pas s'il doit faire quelque chose ou non, ou lorsqu'il prend trop de temps à décider. Cela peut être dû à l'incertitude, à la peur de faire le mauvais choix ou simplement à une tendance à procrastiner.
Đừng trù trừ nữa, thời gian gấp rút
Nó cần sự giúp đỡ của ta, không trù trừ được nữa
Dans un contexte plus avancé, "trù trừ" peut être utilisé pour décrire une situation où une personne est indécise sur des choix importants, comme un changement de carrière ou une décision relationnelle. Par exemple : - Trù trừ trong việc quyết định học lên cao hơn
- Hésiter à décider de poursuivre des études supérieures.
Bien que "trù trừ" soit principalement utilisé sous cette forme, il peut être associé à d'autres mots pour former des expressions. Par exemple, "trù trừ suy nghĩ" signifie "hésiter à réfléchir".
En général, "trù trừ" se concentre sur l'idée d'hésitation. Toutefois, dans un sens figuré, cela peut également se référer à une attitude passive ou à une réticence à agir dans d'autres domaines de la vie.
Quelques synonymes du mot "trù trừ" incluent : - Do dự : hésiter - Chần chừ : retarder, hésiter à agir - Lưỡng lự : être indécis
En résumé, "trù trừ" est un mot important pour exprimer l'hésitation et la procrastination en vietnamien. Il est souvent utilisé dans des contextes où une action rapide est nécessaire, mais que l'on se sent bloqué par l'indécision.